Различные формы церковного имени Акиндин (с греческого «безопасный») дали множество фамилий.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.
Церковное имя Иоаким (из др.-евр. — «поставленный богом») на почве русского языка превратилось в Аким, а в зависимости от диалектного произношения — «екающего» или «якающего» — в Еким или Яким.